Ode to the South Wind
Era da un bel po’ che volevo farlo… avevo buttato giù una bozza tempo fa, ma non mi piaceva… oggi sono a casa e l’ho fatto. Ho disegnato (e colorato a metà, per ora) la prima delle tre tavole che illustrano la Canzone per Boromir nel Signore degli Anelli (libro III, capitolo 1). «For a […]
Era da un bel po’ che volevo farlo… avevo buttato giù una bozza tempo fa, ma non mi piaceva… oggi sono a casa e l’ho fatto. Ho disegnato (e colorato a metà, per ora) la prima delle tre tavole che illustrano la Canzone per Boromir nel Signore degli Anelli (libro III, capitolo 1).
«For a while the three companions remained silent, gazing after him.
Then Aragorn spoke. ‘They will look for him from the White Tower,’ he said, ‘but he will not return from mountain or from sea.’
Then slowly he began to sing:
Through Rohan over fen and field where the long grass grows
The West Wind comes walking, and about the walls it goes.
‘What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?’
‘I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey;
I saw him walk in empty lands, until he passed away
Into the shadows of the North. I saw him then no more.
The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor.’
‘O Boromir! From the high walls westward I looked afar,
But you came not from the empty lands where no men are.’
Then Legolas sang:
From the mouths of the Sea the South Wind flies, from the sandhills and the stones;
The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moans.
‘What news from the South, O sighing wind, do you bring to me at eve?
Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.’
‘Ask not of me where he doth dwell-so many bones there lie
On the white shores and the dark shores under the stormy sky;
So many have passed down Anduin to find the flowing Sea.
Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!’
‘O Boromir! Beyond the gate the seaward road runs south,
But you came not with the wailing gulls from the grey sea’s mouth.’
Then Aragorn sang again:
From the Gate of Kings the North Wind rides, and past the roaring falls;
And clear and cold about the tower its loud horn calls.
‘What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?
What news of Boromir the Bold? For he is long away.’
‘Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought.
His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.
His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;
And Rauros, golden Rauros-falls, bore him upon its breast.’
‘O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze
To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.’
So they ended.»
Per ora mi sto occupando del Vento del Sud… dato che proviene dal mare l’ho disegnato come una specie di Sirena, con la coda di pesce e le ali (per accontentare un po’ tutti, credo). Le ali si attaccano i capelli e verso l’alto formano il ramo di un albero spoglio, che a sua volta continua nel profilo delle montagne. Dalla montagna in alto a sinistra scende un fiume, che penso di far allargare fino a ricavare uno spazio in cui scrivere la strofa. E, sempre a sinistra, ci sono tre gabbiani che volteggiano attorno al vento. Non è molto sobbing per ora (anche se non è esattamente il ritratto della felicità). Vedrò cosa riesco a fare… Dovrei anche far sorgere il sole a destra, dietro le ali, dato che là poi si innesterà la tavola del North Wind. Insomma, mi sono decisamente impelagata.
Intanto dovrei fare la scansione di Aredhel ed Eol, l’ultimo che ho fatto, ma è un A3 e non ho ancora avuto tempo. Portate pazienza. Non ho ancora nemmeno linkato questo blog al sito.
Io aspetto.